Loading...
Culture-related Challenges in Translating Nawal El Saadawi’s Two Women in One
Alamri, Rana
Alamri, Rana
Citations
Altmetric:
Type
Supervisor
Subject
Date
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
The importance of culture in translation is significant, where culture provides a language with its value and enriches the translated context. This study aims to identify the translation challenges faced by the translator in translating culture-bound expressions taken from the novel Two Women in One from Arabic into English. This thesis investigates the strategies the Sudanese translator, Osman Alnusairi, applies to translate the culture-specific items, assuring that the novel’s intended meaning and cultural flavor are preserved. This study employs a qualitative methodology and provides a detailed analysis of the translated cultural expressions from Arabic into English to identify cultural-related challenges faced based on Vinay and Darbelnet (1958/2000)of translating culture-specific concepts and the procedures of Newmark (1988). The findings of this thesis revealed that the translator faced barriers related to cultural expressions in translating the novel. Therefore, the translator applied some of the suggested procedures of Vinay and Darbelnet (1958/2000), and Newmark (1988) to deal with these cultural expressions. This study concludes that culture and translation are inseparable, and that culture plays a considerable role in linguistics, affecting both the source text ST and target text TT. Keywords— cultural translation, culture-related challenges, culture-specific items, translation strategies.