Show simple item record

dc.contributor.advisorAlmommani, Obaida
dc.contributor.authorAburaya, Sujood
dc.date.accessioned2024-08-29T12:59:06Z
dc.date.available2024-08-29T12:59:06Z
dc.date.submitted2023-12-24
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.14131/1769
dc.description.abstractThis research paper aims to identify the best approach to achieving equivalents in translation. Through an extensive analysis of various translation methodologies. The study reveals that the Pym approach, which is divided into two categories: natural and directional, emerges as the most effective approach. The natural approach focuses on maintaining the original meaning and style, while the directional approach emphasizes adapting the translation to the target culture and audience. By combining these two approaches, translators can strike a balance between faithfulness to the source text and cultural adaptation. The findings of this research shed light on the significance of the Pym approach in achieving accurate and culturally appropriate equivalents in translation.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherEffat Universityen_US
dc.titleThe Concept of Equivalents in Translationen_US
dc.typeCapstoneen_US
refterms.dateFOA2024-08-29T12:59:07Z
dc.contributor.departmentEnglish & Translationen_US


Files in this item

Thumbnail
Name:
Sujood-pages-deleted.pdf
Size:
514.0Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record