Loading...
Politics in Translation: Overcoming Ideological Barriers in Richard Overy's "Why War"?
Al-Anmari, Ibtisam
Al-Anmari, Ibtisam
Citations
Altmetric:
Type
Supervisor
Date
Collections
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
This research explores the challenges faced in translating Richard Overy's political- historical book "Why War?" with the focus on the chapter titled "Security" the aim of the study is to understand how politically sensitive and ideologically rich texts can be accurately translated from English to Arabic while preserving their original meaning and power. The main objective is to identify suitable translation strategy that reflects both the cultural and political context of the source and the target languages. After reviewer reviewing multiple translation theories, Critical Discourse Analysis (CDA) was selected as the most effective framework. CDA which is developed by Fairclough, Wodak, and Van Dijk emphasizes how language reflects power and ideology, making it well-suited for political translation. One significant finding of this study is that terms such as "Security" and "Empire" carry ideological significance and must be handled carefully to avoid misinterpretation. CDA allows the translator to uncover and preserve these meanings while making the text accessible and relevant to Arabic speaking readers.
Keywords: Political Translation, Critical Discourse Analysis, Richard Overy.
