Loading...
Examining the issues encountered in the translation of the definitive book of body language
Alshowyman, Raghad
Alshowyman, Raghad
Citations
Altmetric:
Type
Supervisor
Date
Collections
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
This research discusses the translation of a book on body language and how it is important in the psychology field. The feedback about the book has been positive, and that attracts the researcher more to read more in both languages and compare them. The original authors are Allan and Barbara Pease. They published the book in 2005 at Orion Publishing group in Australia by Pease International. The Arabic version of the book has been published in 2020 by Jarir bookstore in Saudi Arabia. According to (Pease, B., & Pease, A. (2008) The Definitive Book of Body Language is written by Allan and Barbara Pease who are a married couple, and their book was published in 2005. It states that according to reviews just 7% of people’s correspondence is verbal (that is, what we say) and 38% is vocal (that is, how we say it) and the rest, i.e., 55%, is non-verbal (that is, what we do with our non-verbal communication and our signals). Naturally, we regularly can detect when someone means something else to what exactly they are saying. However, it is not perusing a book like this that explains a wide variety of non-verbal communication that we can truly figure out and know how to interpret certain activities and motion. The book contains eighteen chapters, but this research will focus on only the translation of two chapters: the first 3 is understanding the basics, the second is the magic of smiles and laughter, and finally, evaluation and deceit signals.